Tekst & Uitleg

Wilt u een professionele vertaling of een kloppende Nederlandse tekst die bovendien lekker leest?

Wilt u meer tijd overhouden voor uw eigenlijke werk? Wilt u uw teksten laten nakijken met een deskundige blik? Wilt u teksten die de kwaliteit van uw product uitstralen? Janine Batterink Tekst & Uitleg biedt verschillende oplossingen:

 

Vertaling
Hebt u een tekst in het Engels, Frans of Duits? Ik maak er een Nederlandse tekst van die is afgestemd op de lezer. Ik ben thuis in diverse vakgebieden, en gespecialiseerd in medisch-farmaceutische teksten. Desgewenst maak ik gebruik van vertaalsoftware en een door u aangeleverde lijst van voorkeursterminologie. Neem contact op.

 

“Janine Batterink heeft een scherp oog voor cruciale passages die extra zorg nodig hebben. De kwaliteit van de nieuwe, vertaalde tekst stijgt hierdoor makkelijk boven die van het origineel uit.”, Arjan Braam, Psychiater Altrecht & bijzonder hoogleraar Levensbeschouwing en Psychiatrie Universiteit voor Humanistiek

 

 

Revisie van bestaande Nederlandse tekst met brontekst
Hebt u een vertaalde tekst, maar wilt u er een extra paar ogen naar laten kijken?
Dat kan. Ik vergelijk de vertaling met de brontekst en:

 

  • controleer of alles vertaald is
  • controleer of alles goed vertaald is
  • haal eventuele fouten die over het hoofd waren gezien, eruit
  • doe suggesties voor kleine of grotere aanpassingen in stijl of structuur om de tekst prettiger leesbaar te maken
    Neem contact op.

 

Grondige revisie van bestaande Nederlandse tekst (zonder brontekst)
Hebt u een Nederlandse tekst, maar wilt u er nog iemand met een andere bril naar laten kijken? Ik bestudeer de tekst inhoudelijk en taalkundig grondig, corrigeer fouten, breng structuur aan, zorg voor duidelijker formuleringen en verbeter zo nodig de stijl. Neem contact op.

 

Puntjes op de i
Bent u eigenlijk heel tevreden over uw tekst, maar wilt u zeker weten dat u goed voor de dag komt en er geen fout meer in staat? Ook dan kunt u bij mij terecht. Spel- of typefouten? Ik corrigeer ze. Zinnen waarover iedereen struikelt? Ik pas ze aan. De structuur van uw tekst blijft ongewijzigd. Neem contact op.

 

“Janine is a regular on our team as she is a quality conscientious worker. She locates and reports problems in the source text, has an eye for consistency, and clearly reads over her translations before her final delivery. Janine is comfortable and handy in the use of translation tools, and always delivers by her deadline. When I send Janine work, I know it is in good hands.” Mary Weller, Project manager MediLingua b.v.

 

Andere wens?
Vindt u hier nog niet de tekstoptie die u zou willen? Neem contact met me op en laat weten wat u precies zoekt. Waarschijnlijk kan het gewoon.